だいふくもち
2024-09-17 23:18:54
39304文字
Public バイオで英語学習部
 

biohazard 0 英語音声・日本語字幕の比較と分析(私的和訳付き)

色々調べてちゃんとみてみると意外と日本語字幕と英語音声って言ってること違って、ビリレベの印象変わるんだよなーと思ったのが始まりで、それなら自分でまとめでも作っちゃったらいいじゃない!英語の勉強にもなるし!ということで見切り発車です。

・公式英語音声のスクリプト🇺🇸(ゲームの設定言語を英語にすると字幕で出ます)
・公式日本語字幕🇯🇵
・英語音声に寄せた私的和訳(◯太字)
・各英単語の意味や英語表現の補足(☆)
の順に記述していきます。

※気まぐれなところから手をつけてちまちま更新するスタイルを取ります。更新状況は1ページ目の目次に記載します。
※ビリレベ以外の会話シーンもやります。
※各見出し(タイトル)名はHDリマスター版”Gallery”に記載されているムービーシーンタイトルです(会話シーンのないものは割愛)。
※英語に堪能でない者の独自の解釈が多分に含まれます。誤訳・ミスなど多々あるはずです。
※あくまで個人の趣味の範疇だと思ってください。
※英語に堪能な方のご指摘大歓迎です!

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
【参考元】
辞書
・ジーニアス英和辞典
・ウィズダム英和辞典
・オーレックス英和辞典
・ベーシックジーニアス英和辞典
・オックスフォード現代英英辞典
・ロングマン現代英英辞典

ウェブサイト
・英辞郎
・Weblio英和和英辞典

参考書
・Vision Quest 総合英語 2nd Edition (2017) 野村恵造:啓林館

作中のセリフ関連
・GCバイオ0・英会話教室
https://web.archive.org/web/20161024234251/http://www.urban.ne.jp/home/norichi/bio0/serifu.html
※現在閲覧できないため、webアーカイブ版を参照・適宜手元のゲームソフトで誤植などを確認して掲載しています

引用元の件で何かありましたらご連絡ください。



始動/ Teaming Up

☆*team up A*=Aとチームを組む、共同(協力)する


ビリー:
🇺🇸Who is that guy?
🇯🇵なんだ?あの野郎は!
なんだあいつは?

☆guy=(名)男、男性、やつ:manより砕けた言い方

レベッカ:
🇺🇸What's going on?
Who's controlling the train?
🇯🇵動き出した
誰が運転を?
何が起こってるの?誰が電車を動かしてるの?

☆*what is going on*=何が起こっている
go on=事が動く(今起こっている):つまり直訳は「今起こっていることは何か」

ビリー:
🇺🇸Go and check out the first engine car.
🇯🇵調べた方がよさそうだな
行って、先頭車両を調べるぞ

ビリー:
🇺🇸Listen! We gotta cooperate with each other from now on. You got that?
🇯🇵待て!俺と協力するんだ いいな!?
おい!俺たちは今からお互いに協力するんだ。わかったか?

☆gotta≒have got to do≒have to do=doしなければならない、せざるを得ない:話し手の客観的判断からの譲歩・主張を強調する
☆*each other*=お互いに
☆*from now on*=今から
☆getに「理解する」という意味がある その目的語thatは、協力し合うこと(to cooperate with)を指している


レベッカ:
🇺🇸Well, I don't
🇯🇵けど 私
◯(直訳)でも、私はしないわー

ビリー:
🇺🇸Clue in, girl!
🇯🇵分かんねえ女だな!
鈍いお嬢さんだな!

☆clue=(名)手がかり:*get a clue*=手がかりを掴む
→転じて、(スラング)鈍いやつだな 察してよ(軽蔑のニュアンスを含む)
❔文脈上これで間違いではないと解釈し記載しましたが、”Clue in”で成句とする辞書を見つけられませんでした

🇺🇸Or maybe you like being worm bait.
🇯🇵さっきのヤツに殺られちまうぞ!?
それか、ヒルの餌になるのが好きなんだろうな

☆worm=(名)(細長く柔らかい、足のない)虫(ミミズ、ヒルなど)、ウジ虫、寄生虫
☆比喩的に「虫ケラ、クズども」という意味もある
:タイミング的に額面通り受け取って「ヒル」かもしれないし、「あのクソッタレどもの餌になりたいのか?」的な感じかもしれない
☆bait=(名)(釣り針や罠に仕掛ける)えさ、生き餌、オトリ
:つまり↑と合わせて「みすみす化け物のオトリになるのか」みたいなニュアンスだと考えられる

レベッカ:
🇺🇸Alright. But you just remember,
I will shoot you if you try anything funny!
🇯🇵分かったわ でも おかしな真似をしたら撃つから
わかった。けれど覚えていて、もしあなたが変なことをしようとしたら私、あなたのこと撃つから!

☆funnyに疑わしい、いかがわしいといった意味もある
→おそらく、(性的な)乱暴という意味で言ったと思われる

ビリー:
🇺🇸Fine. Now, take these with you.
🇯🇵それでいい これを持っていけ
それでいい。さあ、これを持って行け


ビリー:
🇺🇸If you find anything, give me a call. Alright?
🇯🇵無線で連絡をとりあうんだ いいな?
もし何か見つけたら、俺に無線を飛ばしてくれ。わかったな?

☆anything=(名)(肯定文で)何か、何でも
☆call=(名)電話をかけること:文脈上ここでは「無線を飛ばすこと」