chapter3で判明した事、新たな謎について①-01

⚠⚠⚠デルタルーン chapter3とchapter4のネタバレが含まれています!ネタバレを避けたい方はご注意ください!!⚠⚠⚠
他にも、デルタルーン chapter1、chapter2・アンダーテールのネタバレも含まれる可能性がありますのでご注意ください。
仮説や考察はあくまでも個人的なものなので、その点はご了承ください。


【TVディナー】

『TVディナー(TV Dinner)』のフレーバーテキストは、なぜかセーブファイル毎に内容が変化する。
 これは、chapter1のアズリエルの引き出しと同じ特徴です。
ファイル1:テレビの形をしたレンチンフード。 大好物のパイの 巨大なかけらつき。
     A TV-shaped premade meal. It even has a giant crumb of your favorite pie.

ファイル2:テレビの形をしたレンチンフード。 とがった鼻が アイスのコーンになっている。
     A TV-shaped premade meal. The TV's pointy nose is used as a cone for the ice cream.

ファイル3:テレビの形をしたレンチンフード。 ヴィガンステーキは顔の形じゃない。
     A TV-shaped premade meal. Unfortunately, the vegan steak seems to be a normal shape.

⇒各ファイルで内容が少し違っているようが、原料が『ピピス』である事は変わらないだろう
 興味深いのは、ファイル3の『顔の形じゃないステーキ』
 これは、UTの『メタトンのかおのかたちのステーキ(Steak in the Shape of Mettaton's Face)』が元ネタであり、UTのメタトンを意識したものだと思われる。

参考サイト:deltarune wiki様 TV Dinner:deltarune.wiki/w/TV_Dinner
参考動画:K様『【DELTARUNE】セーブスロットによって変わるTVディナーの説明文と反応【Chapter3】』:


【フロックのニセモノとレアメッセージ】

『忘れられた島』に行く際に重要な存在であるフロック(Ribbick)には、いくつか小ネタが存在する。
①『ゲコゲコ』もしくは『ゲコゲコX』でホコリを吹き飛ばすと、たまにラビックが紛れている。
⇒フロックに化けている時も微妙に台詞が変わっていたりするので、見分けはつくかもしれない。
 また、ラビックが上段にいる場合のみ『えっ! ニセモノ!?』というメッセージが表示される。

②レアな台詞が2つ存在する
⇒一つ目は
Lost Lost Lost girl(日本語版)
A lost and lost and lost girl.(英語版)

⇒海外の非公式wikiによると、『ゲコゲコ』を2回、もしくは『ゲコゲコX』を選択後10%の確率で発生するらしい。
 ノエルに関連するBGM『Lost Girl』を連想するが、なぜフロックがこんな言葉を発するのだろう
 そして、二つ目が
シクシク えんえん 泣き虫くん
A crying and crying and crying boy.

⇒海外の非公式wikiによると、こちらの台詞も『ゲコゲコ』2回か、『ゲコゲコX』選択後10%の確率で発生するらしい。
 こちらは何を意味するのか不明だが、英語版には「boy」と書かれているため、男の子に関連している可能性がある。
 (「泣き虫」は英語で「crybaby」なので、はっきりと性別が明記されている事が分かる)

参考サイト:deltarune wiki様 Ribbick:deltarune.wiki/w/Ribbick
参考動画:Lamb様『Chapter3 ラビックの出し方【Deltarune】【小ネタ】【ネタバレ】』:


【謎の人物の発言】

パーク1終了後、楽屋を出て赤い絨毯の敷かれたエリアを下へ向かうと、カーテン越しに何者かと会話ができる。
英語版の「Ooo la la」という台詞から、シャッタアの可能性が高いが、姿が確認できないため何者かは分からない
ソファの谷 ムサラキ色の 壮大な ながめだった。
ほこりっぽくて な~んにもなくて あの手の世界は そういうところよ。
ムラサキの世界 ヤダなに? そんなのブキミだって 思ってる?
んもう これだから 光で調整された世界しか 見たことないコは
テナに感謝しなさい。 何もかもが 明るく照らされてるのは 彼の おかげなんだから。

The couch cliffs, how purple and majestic they were.
The dusty, the empty, such are the worlds such as those.
Ooo la la. The purple worlds, you think they give the creeps.
Tsk You have seen naught but that tempered by light.
You should thank Tenna for brightening everything up.

これが重要な台詞かどうかは分からないが何となく気になったので、一応ここにまとめてみた。

【シャッタアの発言】

シャッタア(Shuttah)の発言には意味深な内容が多かったので、気になった会話のみまとめてみた。

●シャッタア戦 ぶんせき
・シャッタア戦 ぶんせき
瞳をシャタッと閉じたなら グレーの思い出 残ります。
When its eyes snap shut, memories are made in grey.

モノクロ写真恐らく、懐かしい思い出や記憶を表していると思われるが、
『忘れられた島』にいたエース戦隊の 「コピーはモノクロ」という発言を思い出すと、他の意味があるようにも思える

●パーク2後
むか~し昔 ムラサキ色の谷みたいな 場所があったの。
凍てつく荒野 水浸しの盆地 金属の砂ばく
だけど そこに この劇場が 建ってどんどん大きくなって いったのよ。

In the once upon a time, there was a land like purple cliffs.
A frozen waste, watery basin, a metal desert.
But, this theater was built upon that and, it grew.

⇒これは、『UNDERTALE』の事を表しているのではないか?という考察がある。
『むか~し昔(In the once upon a time,)』=UT日本語版のOPムービーの出だし「むかしむかし」、流れるBGMは『むかしむかし(Once Upon a Time)』
『ムラサキ色の谷(a land like purple cliffs)』=最初のエリア『いせき』全体的にむらさき色
『凍てつく荒野(frozen waste)』=スノーフル、『水浸しの盆地(watery basin)』=ウォーターフェル、『金属の砂ばく(metal desert)』=ホットランド、またはコア?
 一方で、これはドリーマー家の家の構成なのではないか?という考察もあり、
 『ムラサキ色の谷(a land like purple cliffs)』=ソファ付近、『凍てつく荒野(frozen waste)』=冷蔵庫、『水浸しの盆地(watery basin)』=洗い場、
 『金属の砂ばく(metal desert)』=コンロの辺りを表しているのではないか?とも言われている。

(2回目に話しかけた際の会話)
変わってしまったことを うけいれられないひとたちもいて 彼らは 去っていったわ。
白黒時代の お話よ。

Not everyone liked the change. Some people left.
Of course, that wasin the days of the black-and white

⇒劇場ができ、新しくなった地を受け入れられなかった人々はどこへ去って行ったのだろうか

●テナ戦前
そう ここには昔 荒れ野が広がっていたの。
だけど この世界は劇場になって アタシたち みんな テナとの 契約に しばられてしまった。
契約書にサインしなかったひとたちは 遠い国へ旅立って そのまま 忘れ去られたわ。
彼らが向かった地へたどり着く方法を 知っているのは いまとなっては 伝説の老隠者 1人だけ。
クリス あなたは そのひとのこと 心当たりがあるんじゃない?

There once was the great wilderness here! Yes
But, the world became the theater, and us, children of Tenna's contract.
Those that did not sign the paper, set off for the far land and were forgotten.
Now only the legend old hermit still knows the way to the place.
Kris? Co you do not know him so much?

●『ドコデモナイ』に行った後
やだ クリス! 隠者のおじいさんにあったの? ウソぉ~!
アタシ 証拠の写真がないかぎり 何も信じない主義よ。

Kris! rhat, you met such an old hermit.
Ooh la la. No. I don't believe anything, without the picture.

⇒会話の流れ的に、テナと契約しなかった者達が向かった『遠い国』は、『忘れられた島』の事だと思われる。
 (『忘れられた島』については、こちらの記事にて詳しく記載しております。
 そして、その場所へ辿り着く方法を知っている『伝説の老隠者』は、『ドコデモナイ』に居たビブリオクスの事を指している。
 シャッタアは、テナが劇場を作る以前の闇の世界、テナと他のダークナー達に何があったのか
 更には『ドコデモナイ』や隠者=ビブリオクスのことまで知っているようです。
 恐らくシャッタアはカメラ、あるいは写真のダークナーであり、かなり昔からドリーマー家やTVワールドを見守ってきた古参のダークナーなのだろう
 
●タマゴ入手後
クリス! なんだか急に 大人になったみたい。
え? 旅をしてきた?
待って待って! 大人になっちゃう前に 思い出写真 撮りましょ!

Kris! You suddenly look much more adult.
What is it? Did you make the journey?
Well, slow down! Let me get the picture of your youth!

(2回目に話しかけた際の会話)
クリス! かわいい かわいい クリス
Kris! Our Kris

クリスの成長について寂しさを感じている様子は、『忘れられた島』に居たエース戦隊の発言を連想させる。
 「クリスが成長していくのは寂しい」と感じてしまうのは、この家のダークナー達共通の想いなのか
 それとも、『タマゴ』関連とクリスの成長に何かしらの結び付きがあるのだろうか

【『エース戦隊』とピピンズ】

楽屋の外に居る、ザッパーと仲の良いピピンズから『忘れられた島』に関するヒントをもらえる。
・パーク1終了後、2回話しかけると
クリスはん 覚えてまっか?
「エース戦隊」。そうでっか。 ワイも 覚えとりまへんわ

・パーク2終了後、2回話しかけると
クリスはんどっかで 旅行券 見かけまへんでした?
いやフッと思っただけですわ。

【ルールノー最強説?】

相変わらず好き放題していたルールノーですが、今回もいくつか気になる点が見受けられた。

●ルールのカード強すぎでは
『ルールのカード』:『ルールのカード』を使う事で、ルールを好きに変更できる
⇒このカードの影響は戦闘コマンドにも適応され、chapter3では全てのコマンドを『芸(ACT)』に変えてしまった。
 (テナがコマンドを『芸』に変えてきたのも、このカードを使用した効果だった可能性がある)
『ルールを好きに変更できる』という点だけでも強すぎでは
 しかも、戦闘コマンドというメタ要素にも干渉できるという事は、ゲーム自体に影響を及ぼす事もできるのでは

●タマシイが見えてる
・戦闘中、レーザーポインターで攻撃する場所を指示する場面があった。
 いい加減な場所を指していると思いきや、タマシイを追尾してくるかのようにレーザーを当ててくる事もある
ルールノーには『タマシイ』が見えているのでは?という考察がされている。(これもメタ要素)
※chapter2のルールノー戦でも、タマシイが枠外に飛び出すという現象があった。未だに修正されていないのでバグではないと思われる。

●Sランク部屋に
・パーク1終了後Sランク部屋に入ると、ルールノーが居てサインを書いたり、メイクアップしている。
 この部屋は入口に警備員がおり、リストに載っていなければ入る事は出来ない。
 お得意のワープで侵入したのかもしれないが、なぜ彼はこの部屋に居るのだろうか
 Sランク部屋といえば、バックステージに『元のゲーム』があったり、自販機に意味深なラクガキがあったりなど、かなり怪しい場所である
 (というか、クリスがバックステージに入って行ったのをルールノーも確認しているという事では?)

●顔グラに変化が
・パーク2の『TV TIME』にルールノーが登場した際、彼の顔グラだけ『手』が表示されている。
 DR、UT共にこのような顔グラが表示された事はない。

●その後の行方は
お料理番組での戦闘終了後、彼は何処にいたのだろう
 ランサーは石化しているのを確認できたが、彼もどこかで石化して動けなくなっていたのか?それとも別行動をとっていたのだろうか

【謎のおみくじ】

ボールマシンから出てくる『おみくじ(Fortunes)』の中には、謎めいた内容のものがいくつかある。
一つ目は
(油断は 禁物。 あのイスに ボコられる!)
(Don't let your guard down. That chair is going to kick your ass!)

『イス(chair)』と聞いて連想するのは、ラルセイがダークナーや闇の世界について説明する場面で登場していた椅子や、
 スパムトン・ステークスの隠しページdeltarune.jp/chair』にて表示された謎の椅子辺りだろうか?
 奇妙な事に、これらの椅子が登場する場面には『FRIEND』が関係している。
 ラルセイが説明するシーンでは、椅子が闇に包まれると、まるでUTに登場したアマルガム わんさいぼうのような、たくさんの脚を持った『FRIEND』の姿に変わり
 『deltarune.jp/chair』では、椅子を何度もクリックすると、低確率で『FRIEND』に似た目が表示され、笑い声(『face.ogg』)が一瞬流れるジャンプスケアが発生する。
 そのため、このおみくじは『FRIEND』について書かれた内容の可能性があるが、『あの椅子にボコられる!』とは、どういう意味だろう
 『元のゲーム』のラスボスが『FRIEND』を召喚して攻撃してくる事の示唆だろうか

二つ目は
ん? 何か 三角形のものが 入っている
(クリスは 出てきたカプセルを マシンに もどした)

huh? There was some sort of triangle inside
(Kris returned it to the machine.)

⇒恐らく、ボールマシンの隠しイベント『1225』に関係していると思われる。
 このイベントに関係する物が出てきてしまったため、クリスがカプセルをマシンに戻した、という事かもしれない。
 『1225』イベントについては、後述します。

・なお、ボールマシンにはまだ謎めいた『おみくじ』が存在しており、それらについては別の記事に記載していきます。

【隠しイベント『1225』】


ボールマシンに1225ポイントを入れると、特殊なイベントが発生する。
参考動画:ヘルミナ様『DELTARUNE】ガチャの景品・おみくじ・1225P入れた時の隠しイベント 4:54~』:

1225ポイント入れると、クリスのみ謎のエリアへ飛ばされ、ボールマシンの穴に入ってみると迷路のようなエリアにたどり着く。
このエリアには『room_ch3_gacharoom_unknown』という名前が付けられているらしい。
流れている曲は『findher』スパムトン・ステークスの隠しページdeltarune.jp/dess/』で、赤いギターをクリックすると流れる曲と同じモノ。
このエリアは通路を無視して何もない空間でも移動する事ができ、やがて青い小さなボールマシンが見つかる。
このマシンを調べると
マシンを 使った。
カプセルが 出てきた。
中には 硬い樹脂のようなものが 入っている。
小さくて 黒くて 三角形だ。
カプセルから 取り出そうとした
が 手をすり抜けて
もう 見つからなかった。
………  手が 見つからなかった。

You used the machine.
The capsule came out.
Inside was something hard like lacquer.
It was a small, dark, triangle.
You tried to take it
But, it slipped through your hand
And you couldn't find it anymore.
You couldn't find  your hand.

というメッセージが表示され、暗転後に通常のボールマシンの部屋に戻される。(この隠しイベント後、ボールマシンが消えてしまうので注意しましょう。)
⇒この一連のイベントは、ディセに関連する内容だと思われる。その理由をまとめると
①テナの発言から、ディセは音楽好きで、ギターを弾く事ができたと思われる
②『deltarune.jp/dess/』で表示る赤いギターは、chapter4で行く事ができるディセの部屋に置かれている物と同じであり、彼女の愛用のギターである可能性が高い
③その赤いギターをクリックする事で流れる『findher』は、ディセに関連したBGMであると推測できる
 「find her」を和訳すると「彼女を探す」といった意味合いになるため、これも行方不明だと思われる彼女を表していると思われる
=青いボールマシンから出てきた『小さくて黒くて三角形の、硬い樹脂のようなもの』は、ディセが演奏に使っていたギターピックだと思われる。
 (上記の『おみくじ』で、クリスがマシンに戻した三角形の物体はこれだったのかも?)
 しかし、カプセルから取り出そうとすると手をすり抜けてしまい、もう見つからなかった(you couldn't find it anymore.)という描写は非常に不穏である
⇒最後に表示されたメッセージ『手が見つからなかった。(You couldn't find your hand.)』という恐ろしい一文は、何を表しているのか
 『手をすり抜けて』や『手が見つからなかった。』という文章は、chapter1で『ガラス』を覗いた際の
じぶんの ての むこうがわが すけて みえた きがした。
You thought you saw through your hand.

 という一文を連想させる。
 しかし、 『your hand』という事は、これはディセ関連ではなくクリス、またはプレイヤーの手を指しているのかもしれない

●『忘れられた島』との関係性
DRのアップデートに伴い、この隠しイベントがchapter3のタマゴ入手イベントと結び付けられるという、奇妙な事が起こった。
この事から、ディセと『忘れられた島』、『タマゴの男』ひいてはガスター博士に、何らかの関連性がある可能性が出てきたことになる
なお、『忘れられた島』などについては、別の記事にて考察していこうと思います。

今回の記事はこのあたりで一区切りとしましょう。
続きは後編にて