saala_chan
2022-03-29 13:12:53
15584文字
Public
 

【日英対訳】サニー隊長が日本で就活した話

【ZATSUDAN】gut spilling session【NIJISANJI EN | Sonny Brisko】
2022/03/23
英語書き起こし+和訳(一部)
⚠️転載・動画等への使用は禁止

【ZATSUDAN】gut spilling session【NIJISANJI EN | Sonny Brisko】
2022/03/23


英語書き起こし+和訳(※一部のみ)

【諸注意】
・和訳は砕けた口調にしてあります
・書き起こしはlike, uh等を省いている箇所とそのまま記述した箇所があります
・当初動画にする予定だったため、和訳は細かく改行してあります
⚠️転載・動画等への使用は禁止⚠️

元配信を聞きながら読むのがおすすめです🙏

7:53-
I kinda wanna talk a little bit more about myself every now and then. So, let’s see.
What have we talked about last time? You know I say that but last time I talked a little bit about myself, and then I ended up talking about an hour about Sushi. That wasn’t really about me. That was more about sushi. Hopefully, I won’t get too off-track this time. But the thing is, talking about sushi is talking about me because I like sushi a lot. So, it’s, that’s not that far off.

たまにはもう少し自分の話をしたいと思うんだ
何がいいかな
前回は何について話したっけ?
前回も自分のことを話すねって言ったのに
結局1時間ぐらい寿司の話をしたんだよね
それってあんまり自分のことじゃないよね
お寿司についてだよね
今回はあんまり脱線しないと良いな
でも、寿司について話すのがある意味俺についての話なんだよね、俺お寿司大好きだからさ
だからそんなに外れてはいないね

Okay, let’s see. Sushi and we talked about Japan. We can talk more about Japan, why not?
So, when I was really young, I was in Japan. From, as early as I can remember, I was born in ahI was in Japan and then I moved to Australia when I was young. And I went to elementary school, primary school in Australia. But every time anyone asked where I was from, I just tell them that I was from Japan cuz all I knew was about Japan. I didn’t know about Australian stuff that well. Yeah.

じゃあ、何がいいかな
寿司と日本について話したよね
日本についてもっと話す?そうだね
すごく幼い頃、日本にいたんだ
物心ついたときからえ〜俺は日本で生まれて え〜っと
その後、幼い頃にオーストラリアに引っ越したんだ
それでオーストラリアの小学校と中学校に通って
でも「どこから来たの?」って聞かれるたびに「日本から来た」って言ってた
日本以外のことはよく知らなかったから
オーストラリアについてよく知らなかったし

9:37-
I would try to tell my friends about Sushi and stuff, but they didn’t really understand. I tried to teach them about じゃんけん but I didn’t know what じゃんけん was in English. I only knew じゃんけん じゃんけん is like Rock Paper Scissors, or in Australia we say Scissor, Paper, Rock.
And stuff like that. I didn’t It was kind of difficult to fit in in primary school a little bit.

友達にお寿司とか色んな話をしたんだけど、あんまり理解されなかった
「じゃんけん」とか教えようとしたんだけど
英語で「じゃんけん」ってどう言うか知らなかったんだ
「じゃんけん」しか知らなくて
「じゃんけん」はRock Paper Scissorsのことで、オーストラリアではScissor, Paper, Rockって言うんだ
そんな感じ
小学校になじむのはちょっと大変だったな

10:18-
But then again, I don’t even remember what it was in like in Japan. I guess I went to aI guess it’s called a, like a daycare? I went to daycare when I was in Japan when I was little babby (baby). I don’t remember that well. One thing I remember isthere was a Japanese girl there and I guess we were in the same class or I don’t know what you call it. I don’t know, wasn’t a daycare? What’s 保育園(ho-i-ku-en)? 保育園 is daycare, right? Yeah. I was in 保育園 in Japan, and a girl there, she bit my hand. I don’t know why that happened but she bit my hand and it bled. And I had a baby bleeding hand. And I actually, I still have a little scar on my hand where the bite was. And it’s still there even after a long long time. That’s one thing I remember because I have a physical reminder of it on me.

でも、日本でどんな感じだったか覚えてないんだ
たぶん保育園っていうの?に行ったと思う
日本の保育園に行った、ばぶちゃんだったとき
あんまり覚えてないけどね
ただ一つ覚えてるのは日本人の女の子がいて、たぶん同じクラス?なんて言うの?
分からない「保育園」って(英語では)何?
デイケアって「保育園」だよね?うん
日本の「保育園」にいたとき、そこの女の子が、俺の手を噛んだんだ
なんでそんなことが起きたのか分からないんだけど、手を噛まれて血が出た
それで、実はまだ噛まれたところに小さな傷跡が残ってるんだ。
長い時間が経っても、まだ残ってる
それだけは覚えてるんだよね、物理的に思い出させる傷が残ってるから

11:35-
Wow, damn. The chat justdid you see the chat just fly past that for a sec? Wow. Yeah. It’s crazy I didn’t think that such a small girl could leave such a deep bite that would leave a mark there for such a long time.

おわーすご、チャットが一瞬チャットが飛んでいったの見た?
うわぁ、うん。
ね、すごいよね、あんなに小さな女の子、あそこまで深く噛んで、こんなに長く残る傷跡を残せるなんて

Is it just me or is my body lagging today?
Sorry guys just give me a second I’m gonna check something. It’s gonna disappear for a second. Where did I go? Okay, one-second guys, one second.

今日ちょっと身体がカクカクしてる気がするんだけど、俺だけ?
ごめんみんな、ちょっと確かめるからちょっと待ってて
一瞬消えるから
俺どこいった!?
オッケーみんな、ちょっとだけ待っててね


50:35-
How about the most recent time I went to Japan, I guess? Yeah. I think I went to yakiniku maybe three times last time I went with my family who lives there. I just flu there by myself and went to visit my family. And we had osushi and had yakiniku. And we ordered the most high fat ratio fatty wagyu. We had the good stuff, the kalbi. Yakiniku, and it was good. I’m talking about food again! I gotta get away from this! See, I said I was gonna talk about Japan, but Japan equals food. So I just talked about food again.

一番最近日本に行ったときの話をする?うん
たしか焼肉に3回ぐらい行ったと思う、そこに住んでる家族と一緒に
一人で家族に会いに行ったんだ(飛行機で)
それでお寿司と焼肉食べた
一番脂肪率の高い和牛を頼んだよ
すごくいいものを食べたんだ、カルビ。おいしかったな
あ〜俺また食べ物の話をしてる!この話題から離れないと!
日本について話すって言ったじゃん?でも日本=食べ物なんだよ
だからまた食べ物について話しちゃった

51:30-
What else did I do there? I don’t know. I kinda just chilled?

他に何をしたっけ?
分からない。ただゆっくりしてた感じ?

51:40-
We went on a big road trip to the countryside to see my uncle’s parents, to his 実家, his home town and I saw Mt.Fuji on the way there, and it was pretty. Yeah.

叔父の両親に会いに田舎にある叔父の実家まで遠出した
行く途中で富士山が見えたよ、綺麗だった。

52:05-
What else did we do there? We kind of just chilled out and had family New Years in Japan. Yeah.

そこでは他に何をしたっけな?
ただゆっくりして家族でお正月を過ごしたんだ、日本で。うん

Hmm..え?
It wasn’t that long ago but I don’t remember what happened! What? え?
There’s also a limit to how much I can say, how much I’m allowed to say, you know what I mean?
Hmm?

うんえ?
そんなに前のことじゃないのに何があったか覚えてない!え?
まぁ、言えることに制限があるから、分かるでしょ?うーん

52:35-
Yeah, I went to visit my friends in Japan that I haven’t seen for a while. Yeah.
What did we do? We played Smash Brothers.

うん、しばらく会えてなかった日本にいる友達にも会いに行ったよ
何したかって?スマブラやったかな

52:46-
I went to my friend’s house, we played Smash Brothers. And we went to Akihabara. Yeah.

友達の家に行ってスマブラやった
それで秋葉原に行った。うん。

Ah

52:59-
Ah yeah yeah okay okay, so
Ah

んー
Oh manwhere do I even begin?

う〜ん、どこから話せばいいかな

53:00-
So, there was a, there was a point in my life where, I was in Japan, and ah, I had nowhere to go.
I didn’t have a, I didn’t have any place to sleep.
This is kind of a weird story I can’t get too in to it. Weird.

一時期日本に居たんだけど
どこにも行くあてがなかったんだ
寝るところがなくて
ちょっとへんな話だから
あんまり詳しくは話せないんだけど


53:26-
I didn’t have anywhere to sleep so I, I hit up my friend and said “Can I stay at your place for a while?” and he said okay.

寝るところがなかったから、友達に連絡して
「しばらく泊めてもらってもいい?」って頼んで
「いいよ」って言ってくれたんだ

Ah, and ah I stayed at his place for a while, and ah, just, while I was looking for a job, I went to Akihabara every day. Ah, and ah, I would just um, sit on my laptop and look for jobs in Japan. And ah, in my free time, I just wander around Akihabara every day. And I used like the Yodobashi Camera in Akihabara and I used to like ah, just kill time there while I was waiting for replies for job applications and I would just, like I would just kill time in there and look at all the figures and stuff that they have there and I like played, played the keyboards on display. I just like sit there for like, an hour, practicing piano on the display keyboards, and one time a guy told me to stop so I had to stop doing that.

それでしばらく友達の家にいて
仕事を探してる間、毎日秋葉原に行ってた
ノートパソコンで日本での仕事を探して
そんで空き時間には毎日秋葉原でぶらぶらしてた
ヨドバシカメラの秋葉原店にもよく行って
そこでただ時間を潰してた
応募した仕事の返事が来るまで
ただひたすら暇つぶしをしてたんだ
そこにあるフィギュアを見たり
展示されてるピアノを弾いたり
1時間ぐらい居座ってピアノを弾いたりしてたんだけど
あるとき男の人にやめるように言われちゃっから
やめなきゃいけなかったけど

Ah, and then I would like, play the, they had a WiiU on display, like a demonstration there, and I would just play the Smash Brothers, the demo version that they had there. I just played that, like every day for a while, and ah. It’s, there’s two controllers on the demo and I would kinda just hog one of the controllers and play the computers until someone was brave enough to pick up the controller, the other controller and 1V1 me.

それで、Wii Uが展示されてたから
スマブラの体験版をそこで毎日遊んでた
コントローラーが2つあったから
1つを独占して、ひたすらCPUと対戦してた
たまに度胸のある人が通りかかると1on1対戦したりした

And one time, an Australian guy came by me and picked up the controller and was like “Ah, G’day mate, how’s it going?” “Oh, you’re from Australia” and the, he wasn’t that good at the game. He hadn’t played it that much before. And we sort of just played Smash Bros for a while there, and he was very excited about it. It was his first time in Japan, and he was like really excited to meet a fellow Aussie. And I kicked his butt in Smash Bros. It was really weird, he wanted to take a photo with me. It’s kinda weird but I was like yeah you know, why not? He’s like “Alright mate, let’s say cheese, yeah” Yeah, that was fun. I hope that guy is doing well.

ある時、オーストラリア人が通りかかって
コントローラー握って
「やぁ、どうも!調子はどうだい?」
「あ、オーストラリアからいらしたんですね」
彼はゲームがあまり上手くなくって
そんなに遊んだことがなかったらしい
しばらく一緒にスマブラで対戦したんだけど
彼がものすごく興奮してたんだよね
日本に来るのが初めてで
同志のオージー(オーストラリア人)に会えてすごく興奮してたんだ
そんで、その人をスマブラでボロクソに負かしたw
すごく変だったんだけど、
その人、俺と写真を撮りたがったんだ
変だと思ったけどまぁ、いいかと思って
「ほら同士よ、はいチーズ!イェア」
うん、あれは楽しかったな
あの人、元気にしてるといいな

56:21-
Yeah, so I was kind of living like a bum in Akihabara for a little while there until I got a job. And then I was able to get a place to sleep again. Ah, but what I mean by that is that I had a little fight with my family. I wasn’t allowed to sleep with them for a little while. Yeah. Ah so yeah that happened. That was a rough time. But it was okay in the end. Yeah, I’m forever in debt to my friend that let me stay with him. Yeah. Ah

うん、まぁだから
仕事が見つかるまでは秋葉原でしばらくニートみたいな生活をしてた
それで無事に寝るところを見つけられたんだ
あ、どういうことかと言うと、家族とちょっと喧嘩になって
しばらく一緒に寝る(過ごす)のを禁じられたんだ(=追い出された)
うん、まぁそういうことがあったんだ
辛い時期だったよ
でも最後にはなんとかなったよ
あのとき泊めてくれた友達には一生返せない借金(=恩)があるよ

57:00-
Talk about Australia? I don’t know what to say! What is there to talk about Australia? I don’t know. It’s a nice country. It’s really easy to live in. Quality of living is good in Australia, yeah.

オーストリアについて話してって?
何を言えばいいかわからないよ!
オーストラリアについて話すことあるっけ?分からない。
いい国だよ?暮らしやすいし
オーストラリアは生活の質が良いよ、うん

57:23-
Man, I know this feels weird. I’m kind of leaving you hanging, I don’t know, about this story about getting kicked out.

うわ、なんかへんな感じだ
追い出された話を中途半端に話して、みんなのこと置いてけぼりにしたかな?
(Leave ~ hanging =話を途中で止める・ほったらかしにする)

57:33-
Okay, basically I was in Japan staying with my family for a while. But I wasokay let me see. I was supposed to get a job but partially because I was really lazy, and partially because I was really scared to get a job, I just kept like dodging it for a while, and they got mad at me and said you can’t stay here, so I had to leave. Something like that. It was scary and I was really anxious about getting a job. And it was hard but eventually I came around, I guess I got to do it, and so I got a job and I was allowed back in. Something like that.

ようは、しばらく日本で家族といたんだけど
俺はうーんそうだなぁ
本当は就職するはずだったんだけど
俺が怠け者だったのと、就職するのが怖かったせいで
しばらく逃げまわってたら(家族に)怒られて、ここには置いておけない(=出て行け)って言われたから
出ていかないといけなかったんだ
そんな感じ
すごく怖かったし、就職するのがすごく不安だったんだ
すごく大変で辛かったけど、最終的には「やるしかないか」って受け入れて
それで就職して、また(家族のもとに)戻ることができたんだ
そんな感じ

58:24-
It was so nerve-wracking. When I was at that job in Japan, you know, I didn’t know what to say to anyone. My Japanese wasn’t as good as it was as it is right now, and you know, even if it was in English, I’m really bad at speaking to people. I don’t know. You know, it’s hard to like, go out and do a job interview and talk to people and maintain a good relationship. It’s really challenging for me.

すごく辛かった(ブレっしゃーだった・しんどかった・緊張した)
日本で仕事を探すとき、なんというか、何を話せばいいかわからなかったんだ
日本語も今ほど上手くなかったし
たとえ英語だったとしても
人と話すのが本当に苦手で
面接で人と話して
その人と良い関係を構築して維持するのってすごく難しいじゃん?
俺にとってはすごく難しいことだった

58:55-
But yeah, I had to do the right thing so I did it, yeah. Even uhWhat am I trying to say here like uh My uh I’m not even that good at speaking to people in general, so speaking to strangers in Japanese can be really difficult. I feel like I’m a little bit better these days, but I was really bad a little while ago. I was really, really bad. I would likeI would, yeah I would shake and cry and stuff like that. Or curl up into a ball (if) I had to speak to people. It was pretty bad at one point though, but I’m a lot better now.

うん、でもまぁ
正しいことをしないと、と思ってやったんだ
えっと何を言おうしてるんだっけ?
基本的に人と話すのが本当に苦手なんだ
だから知らない人と日本語で話すのがすごく難しかった
最近はもう少しマシになった気がするけど
少し前までは本当にひどかったんだ
本当に、本当にひどかった
震えたり、泣いたりとかしたり
それか丸まったり
人と話さないといけないときにはね
一時期はかなりひどかったけど
今はだいぶよくなったよ

59:51-
Soyeah it was difficult. Especially in a different language, but I sort of like, I think being put in that sort of situation, sort of gave me the motivation I guess? to start bettering myself a bit more. So, I think I’m doing a lot better off these days than I was back then.

うん、すごく難しかった。
違う言語だと特に
でも、なんというか、その状況に置かれたことが原動力になったんだと思う
もう少し良い自分になろうっていう。
だからあの頃よりずっとうまくやれるようになったと思う

1:00:21-
It was pretty bad. My ah when I was staying with my family, my uncle bought a book, it was like, bought a Japanese book like, how to cure 引きこもり. And he was like, calling my mom in Australia about it, like, you should check this out. It was pretty embarrassing.

けっこうひどかったよ
俺のえーっと家族と一緒にいたとき
叔父が本を買って、
日本語の本だったんだけど
それが「引きこもりを治す方法」って感じ(の本)で
オーストラリアにいる母に「この本を見てみて」って勧めたりしてて
けっこう恥ずかしかったよ

1:01:07-
I was a real burden on my family in Japan at that time. I feel really bad about it. And I still feel like I still need to repay them in some way, I don’t know. One day, one day. Yeah, I’m forever in the debt of my friend in Japan. He really helped me a lot.

当時、日本にいる家族にすごく負担をかけてたんだ
本当に申し訳ないと思うし
今でも何らかの形で恩返ししないとなって思ってる
わからない
いつか、いつかね
うん、日本にいる友達には一生返せない借りがある
本当にたくさん助けてもらったんだ

1:01:38-
I feel like, I knew that I kinda wanted to share more about myself but maybe, I feel like I might be oversharing and making some people uncomfortable, I don’t know. Hmmm
This, uh this might be too much for some people. I don’t wanna make anyone sad talking about this sad stuff. I’m better now, It’s okay now. I’m doing very well now. Well, yeah it was pretty bad for a while there. I don’t know.

なんというか
自分のことをもっと話したいとは思ったんだけど
もしかしたら少し話しすぎて
気まずい思いをさせちゃった人もいるかもしれない、うーん
人によってはちょっと行きすぎだったかも
この話をして誰かを悲しませたいわけじゃないんだ
今はよくなったし、大丈夫だよ
今はすごくうまくやってるよ。
まぁ、しばらくはかなりひどかったけどね
わかんないや

Honestly, even now I’m still pretty bad sometimes. Depending on the occasion, like in crowds and something like that I’m not very good if there’s a lot of people in one place, I’m not very good.
If I’m expected to talk to them like a wedding. I was invited to my cousin’s wedding a few months ago, and there was a lot of people there. I don’t know, you’re kind of expected to mingle with them, I was kind of freaking out a little bit. My sister was there and she kind of helped me out a little bit and comfort me. Hmm.

正直、今でも時々、あんまり上手くできないんだ。
状況によっては、例えば人ごみとか、人がたくさんいるところが得意じゃないんだ。
人と話さないといけない場、例えば結婚式とかね。
数ヶ月前にいとこの結婚式に招待されて
そこにたくさん人がいて。
こう、普通はその中に混じって交流すると思うんだけど
俺はちょっとびびってたんだよね。
姉も来ていてから、少し手を貸してくれて、落ち着かせてくれたんだ

1:02:51-
Yeah, so
Basically, what I was trying to say is I’m not very good at like, socializing and communicating so I apologize for like, uhmake anyone uncomfortable if I like don’t know what to say or something like that. Sorry. I need to get away from this topic, just cuz I’m just gonna get into a loop of depressing topics if I don’t away from this.

うん、だから……
つまり、何を言おうとしてたかと言うと、
俺はあんまり、人と関わったり話したりするのが得意じゃないから
誰かに気まずい思いをさせたり
何を言えば良いか分からなったらごめんね。
ごめん
この話題から離れた方がいいね、だって……
離れないと憂鬱な話題のループになっちゃうから。

Something happy. Happy happy, ahNIJISANJI has been making me happy lately. I’ve been having such a good time even today. I had a really good time in the Minecraft server and working with everyone.
And, guys tomorrow we’re playing APEX with Selen. I can’t wait. Selen’s really nice and she’s funny and I hope that we can have a good time together tomorrow.
I wanna get better at APEX. I gotta make Selen proud.

何か楽しいこと、楽しい話題にしよう。え〜
にじさんじのおかげで最近すごく楽しいよ。
すごくいい時間を過ごしてるし、
今日だってマイクラサーバーでみんなと遊べてすごく楽しかった。
そして、みんな!明日はセレンとAPEXやるよ。
待てないや。
セレンはすごくいい人だし、面白いし、
明日は一緒にいい時間を過ごせるといいな。
APEXうまくなりたいな
セレンに誇りに思ってもらえるようにしないと。

1:03:49-
Yeah.
APEX. How do I get better at APEX?